เนื้อเพลง+แปล Yoona - Summer Night (Feat. 스무살)
Summer night
ค่ำคืนในฤดูร้อน
긴 여름 해가 질 때면
คิน ยอรึม แฮกา ชิล แตมยอน
ในตอนที่พระอาทิตย์กำลังตกดิน ท่ามกลางฤดูร้อนที่ยาวนาน
선선한 바람이 실린
ซอนซอนนัน พารามี ชิลริน
พร้อมกับลมเย็นๆที่พัดโชยมา
딱 좋은 편안함에 취해
ตัก โชอึน พยอนันฮาเม ชวีแฮ
ความสุขสบายนี้มันช่างน่าหลงใหล
꿈결 같은 Feeling
กุมกยอล กาทึน feeling
รู้สึกราวกับฝันไป
말하지 않아도
มาราจี อันนาโด
โดยไม่ต้องมีคำพูดใด
첨엔 좀 식어가는 맘이 슬퍼서
ชอเมน ชม ชีกอกานึน มามี ซึลพอซอ
ในตอนแรกที่หัวใจรู้สึกเหน็บหนาวและเศร้าโศก
다 변해버릴 것만 같아서
ดา พยอนแฮบอริน กอซมัน กาทาซอ
แต่ทุกอย่างก็เริ่มแปรเปลี่ยน
지칠 만큼 쉼 없이 달렸나 봐
ชีชิล มันคึม ชวิม ออบชี ดัลรยอซนา บวา
ฉันจะวิ่งโดยไม่หยุดพัก จนกว่าจะรู้สึกอ่อนแรง
참 시원한 여름밤
ชัม ชีวอนนัน ยอรึมบัม
เหมือนกับค่ำคืนอันแสนเหน็บหนาวในฤดูร้อนนี้
우린 할 말이 많았는데
อูริน ฮัล มารี มันนัซนึนเด
พวกเราต่างมีเรื่องราวมากมายที่อยากจะเล่าให้ฟัง
뜨거운 해가 내리쬐던
ตือกออุน แฮกา แนรีชเวดอน
ในยามที่พระอาทิตย์ทอแสงพาดผ่านลงมา
한낮 무더위처럼 숨이 막혔는데
ฮันนัจ มูดอวีชอรอม ซูมี มักฮยอซนึนเด
ราวกับหยุดหายใจ เหมือนกับอุณหภูมิความร้อนในตอนสาย
참 편안한 여름밤
ชัม พยอนนันฮัน ยอรึมบัม
เหมือนกับค่ำคืนอันแสนสบายในฤดูร้อนนี้
말없이 곁에 있어 주던
มัลออบชี กยอเท อิซซอ จูดอน
มีคุณที่อยู่ข้างกายฉัน โดยไม่ต้องมีคำพูดใด
제법 선선해진 지금에
เชบอบ ซอนซอนแฮจิน ชีกึมเม
แม้จะเงียบเฉียบ แต่ก็ทำให้รู้สึกดี
이 여름밤에 온기만이 남아 있어
อี ยอรึมบาเม อนกีมานี นามา อิซซอ
หวังเพียงให้ความอบอุ่นของฤดูร้อนในค่ำคืนนี้ยังคงอยู่
내 맘에
แน มาเม
อยู่ในใจฉัน
Summer night
ค่ำคืนในฤดูร้อน
어느새 짙어진 이 밤도
ออนือแซ ชีทอจิน อี บัมโด
คืนนี้ช่างดูมืดมิด
조금씩 흐려져 가
โชกึมชิก ฮือรอจยอ กา
และเมฆหมอกเริ่มปกคลุมทีละนิด
살짝 내 어깨에 기대
ซัลจัก แน ออเกเอ กีแด
คุณค่อยๆเอนมาซบที่ไหล่ของฉัน
잠든 너의 숨결
ชัมดึน นอเอ ซุมกยอล
และลมหายใจสม่ำเสมอของคุณที่กำลังหลับ
혹시 꿈은 아닐까
ฮกชี กุมมึน อานิลกา
นี่ฉันไม่ได้ฝันไปใช่ไหม
그땐 차가워진 것만 같았는데
คือแตน ชากาวอจิน กอซมัน กัททัซนึนเด
เหมือนกับความเหน็บหนาวในวันนั้น
다 변해버린 줄 알았는데
ดา บยอนแฮบอริน ชุล อารัซนึนเด
ฉันคิดว่ามันได้เปลี่ยนไปแล้ว
지친 내 맘 한편의 쉴 곳 같아
ชีชิน แน มัม ฮันพยอนเน ชวิล กซ กาทา
เพราะเธอเป็นเหมือนที่พักพิงให้หัวใจที่แสนอ่อนล้าของฉัน
참 시원한 여름밤
ชัม ชีวอนนัน ยอรึมบัม
เหมือนกับค่ำคืนอันแสนเหน็บหนาวในฤดูร้อนนี้
우린 할 말이 많았는데
อูริน ฮัล มารี มันนัซนึนเด
พวกเราต่างมีเรื่องราวมากมายที่อยากจะเล่าให้ฟัง
뜨거운 해가 내리쬐던
ตือกออุน แฮกา แนรีชเวดอน
ในยามที่พระอาทิตย์ทอแสงพาดผ่านลงมา
한낮 무더위처럼 숨이 막혔는데
ฮันนัจ มูดอวีชอรอม ซูมี มักฮยอซนึนเด
ราวกับหยุดหายใจ เหมือนกับอุณหภูมิความร้อนในตอนสาย
참 편안한 여름밤
ชัม พยอนนันฮัน ยอรึมบัม
เหมือนกับค่ำคืนอันแสนสบายในฤดูร้อนนี้
말없이 곁에 있어 주던
มัลออบชี กยอเท อิซซอ จูดอน
มีคุณที่อยู่ข้างกายฉัน โดยไม่ต้องมีคำพูดใด
제법 선선해진 지금에
เชบอบ ซอนซอนแฮจิน ชีกึมเม
แม้จะเงียบเฉียบ แต่ก็ทำให้รู้สึกดี
이 여름밤에 온기만이 남아 있어
อี ยอรึมบาเม อนกีมานี นามา อิซซอ
หวังเพียงให้ความอบอุ่นของฤดูร้อนในค่ำคืนนี้ยังคงอยู่
내 맘에
แน มาเม
อยู่ในใจฉัน
이 뜨거운 여름날
อี ตือกออุน ยอรึมนัล
ในวันที่อากาศร้อนอบอ้าว
서로라는 시원한 바람
ซอโรรานึน ชีวอนนัน พารัม
ลมเย็นๆก็ค่อยๆพัดผ่าน
하늘과 맞낳은 바다처럼
ฮานึลกวา มัจนาอึน พาดาชอรอม
ท้องทะเลที่บรรจบกับท้องฟ้า
닮은 듯 포개져 가는 너와 나의 마음
ดัลมึน ดึซ โพแกจยอ กานึน นอวา นาเอ มาอึม
ก็เหมือนกับใจของคุณและฉันที่มาบรรจบกันจนเป็นหนึ่งเดียว
참 편안한 여름밤
ชัม พยอนนันฮัน ยอรึมบัม
เหมือนกับค่ำคืนอันแสนสบายในฤดูร้อนนี้
말없이 곁에 있어 주던
มัลออบชี กยอเท อิซซอ จูดอน
มีคุณที่อยู่ข้างกายฉัน โดยไม่ต้องมีคำพูดใด
제법 선선해진 지금에
เชบอบ ซอนซอนแฮจิน ชีกึมเม
แม้จะเงียบเฉียบ แต่ก็ทำให้รู้สึกดี
이 여름밤에 온기만이 남아 있어
อี ยอรึมบาเม อนกีมานี นามา อิซซอ
หวังเพียงให้ความอบอุ่นของฤดูร้อนในค่ำคืนนี้ยังคงอยู่
내 맘에
แน มาเม
อยู่ในใจฉัน
trans&lyrics : xxx monster
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น