วันเสาร์ที่ 9 มกราคม พ.ศ. 2559

[เนื้อเพลง+คำแปล] 푸르던 (The shower) - IU


[เนื้อเพลง+คำแปล] 푸르던 (The shower) - IU



Genre : Dance
Release Date : 2015-10-23
Album : Mini Album Chat-Shire

그날 알았지 이럴 줄
คือนัล อัลรัซจี อีรอล จุล
วันนั้นน่าจะรู้ ว่าจะเป็นแบบนี้

이렇게 될 줄 두고두고 생각날 거란 걸
อีรอคเค ดเวล จุล ทูโกทูโก แซงกักนัล กอรัน กอล
กลายมาเป็นแบบนี้ นึกถึงเธอซ้ำแล้วซ้ำเล่าอยู่แบบนี้

바로 알았지
นาโร อัลรัซจี
แล้วก็เข้าใจ

까만 하늘 귀뚜라미 울음소리
กามัน ฮานึล ควีตูรามี อุลรึมโซรี
ท้องฟ้าที่มืดมิด มีเพียงเสียงร้องไห้ของจิ้งหรีด

힘을 주어 잡고 있던 작은 손
ฮิมมึล จูออ ชับโก อิซตอน ชักกึน ซน
มือเล็กๆที่กุมกันไว้อย่างแน่นหนา

너는 조용히 내려 나의 가물은 곳에 고이고
นอนึน โชยงงี เนรยอ นาเย คามุลรึน กทเซ โกอีโก
เธอค่อยๆเดินลงมาเงียบๆ มายืนด้วยกันในที่แห้งๆของฉัน

나는 한참을 서서 가만히 머금은 채로 
นานึน ฮันชัมมึล ซอซอ คามันนี มอกึมมึน แชโร
ฉันยืนอยู่ตรงนั้นสักพัก ยืนนิ่งๆด้วยร่างกายที่เปียกปอน

그대로
คือแดโร
ยืนอยู่แบบนั้น

나의 여름 가장 푸르던 그 밤
นาเย ยอรึม คาจัง พูรือตอน คือ พัม
คืนที่ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าที่สุดในฤดูร้อนของฉันคืนนั้น

그 밤
คือ พัม
คืนนั้น

너의 기억은 어떨까
นอเย คียอกกึน ออตอลกา
ความทรงจำของเธอ เป็นยังไงนะ

무슨 색일까
มูซึน แซกอิลกา
เป็นสีอะไรนะ

너의 눈에 비친 내 모습도
นอเย นูเน พีชิน แน โมซึบโด
ภาพของฉันที่สะท้อนออกมาจากสายตาเธอ

소중했을까
โซจุงเฮซซึลกา
จะสำคัญบ้างมั้ยนะ

머리 위로 연구름이 지나가네
มอรี วีโร ยอนกูรึมมี จีนากาเน
กลุ่มก้อนเมฆบนหัวลอยผ่านไปหมดแล้ว

그 사이로 선바람이 흐르네
คือ ซาอีโร ซอนพารัมมี อือรือเน
ช่วงเวลาเหล่านั้น ก็พัดผ่านไหลไปตามกาลเวลา

너는 조용히 내려 나의 가물은 곳에 고이고
นอนึน โชยงงี เนรยอ นาเย คามุลรึน กทเซ โกอีโก
เธอค่อยๆเดินลงมาเงียบๆ มายืนด้วยกันในที่แห้งๆของฉัน

나는 한참을 서서 가만히 머금은 채로 
นานึน ฮันชัมมึล ซอซอ คามันนี มอกึมมึน แชโร
ฉันยืนอยู่ตรงนั้นสักพัก ยืนนิ่งๆด้วยร่างกายที่เปียกปอน

그대로
คือแดโร
ยืนอยู่แบบนั้น

나의 여름 가장 푸르던
นาเย ยอรึม คาจัง พูรือตอน
คืนที่ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าที่สุดในฤดูร้อนของฉัน

빗소리가 삼킨 사랑스런 대화
พิซโซรีกา ซัมคิน ซารังซือรอน แทฮวา
บทสนทนาที่น่ารัก ที่กลืนกินไปกับเสียงฝน

조그맣게 움을 트는 마음
โชคือมัทเก อุมมึล ทือนึนมาอึม
หัวใจที่ค่อยๆเปิดออกมา

그림처럼 묽게 번진 여름 안에 오로지 또렷한 너
คือริมชอรอม มุลเก พอนชิน ยอรึม อันเน โอโรจี โตรยอซทัน นอ
ในฤดูร้อนที่เหมือนกับภาพวาดสีจางๆที่พร่ามัว มีภาพเธอเท่านั้น ที่ยังคงชัดเจน

너는 조용히 내려 나의 가물은 곳에 고이고
นอนึน โชยงงี เนรยอ นาเย คามุลรึน กทเซ โกอีโก
เธอค่อยๆเดินลงมาเงียบๆ มายืนด้วยกันในที่แห้งๆของฉัน

나는 한참을 서서 가만히 머금은 채로 
นานึน ฮันชัมมึล ซอซอ คามันนี มอกึมมึน แชโร
ฉันยืนอยู่ตรงนั้นสักพัก ยืนนิ่งๆด้วยร่างกายที่เปียกปอน

그대로
คือแดโร
ยืนอยู่แบบนั้น

나의 여름 가장 푸르던 그 밤
นาเย ยอรึม คาจัง พูรือตอน คือ พัม
คืนที่ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าที่สุดในฤดูร้อนของฉันคืนนั้น

그 밤
คือ พัม
คืนนั้น

그날 알았지 이럴 줄
คือนัล อัลรัซจี อีรอล จุล
วันนั้นน่าจะรู้ ว่าจะเป็นแบบนี้

Cr.IUSUB 
Hangul : Klyrics



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น